21:18, 29 Жовтня 2021

Віднині «Лісову пісню» читатимуть ще й кримськотатарською мовою

Сьогодні, 29 жовтня, у Волинському національному університеті імені Лесі Українки відбулася презентація унікального двомовного видання драми-феєрії «Лісова пісня» кримськотатарською та українською мовами.

Про це інформують на сайті Луцькради.

На захід прибули: голова Меджлісу Рефат Чубаров, народний депутат України Ірина Констанкевич, державний секретар Міністерства освіти і науки України Сергій Захарін, представники муніципалітету — заступник Луцького міського голови Ірина Чебелюк, директор департаменту культури Тетяна Гнатів. Також до дійства долучилися викладач кафедри тюркології КНУ імені Шевченка Абибулла Сеит-Джелиль і члени кримськотатарської громади краю.

Видання солов’їною та кримськотатарською мовами – четверта книга в рамках проєкту ВНУ у виданні білінгвальних видань «Лісової пісні». Переклад «Орман Тюркюси» здійснив поет, прозаїк, перекладач, літературознавець Юнус Кандим.

Як звучить усім відомий текст кримськотатарською, присутнім допомогла почути донька Сервера Зейнідінова — голови осередку кримських татар на Волині. Дівчина зачитала фрагмент драми, чим здійняла бурхливі оплески.

“Те, що ви зробили — науковці, літератори, перекладачі, упорядники, — це титанічна праця. Праця, яка вчергове доводить, що Волинь — край унікальний. Мені дуже подобається такий вислів, як “Лесині люди”. Він уособлює тих, хто горить ініціативою популяризувати нашу землячку, її творчість усьому світу. Я щиро бажаю усім вам подальших літературних презентацій і фінансових потуг могти це робити”, — сказала заступник Луцького міського голови Ірина Чебелюк.

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: